Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

Warsztaty translatorskie i rozstrzygnięcie konkursu w MDK w Radomsku [ZDJĘCIA+WYNIKI]

mk
Warsztaty translatorskie i rozstrzygnięcie konkursu w MDK w Radomsku
Warsztaty translatorskie i rozstrzygnięcie konkursu w MDK w Radomsku fot. M. Kulka
Warsztaty translatorskie i rozstrzygnięcie konkursu w MDK w Radomsku [ZDJĘCIA+WYNIKI]

17 marca w Miejskim Domu Kultury rozstrzygnięto konkurs językowy dla gimnazjalistów zorganizowany w ramach projektu "Stawiamy pewne kroki na drodze ku przyszłości - doskonalimy języki angielski i niemiecki nabywając umiejętności interpretacyjno-translatorskich" realizowanego przez I Liceum Ogólnokształcące im. F. Fabianiego w Radomsku przy współpracy z MDK.

- To bardzo istotne, że nasi gimnazjaliści już na etapie, gdy dopiero rozpoczynają pracę z językiem, świetnie sobie radzą. Jestem zachwycona, prace były bardzo wyrównane, uczestnicy byli bardzo blisko maksymalnej liczby punków. Widać, że te osoby, które wzięły udział w konkursie, są zdeterminowane językowo, pracują i już na tym etapie ją dwujęzyczne - mówi Iwona Bałazińska, nauczycielka z I LO i organizatorka czwartkowego spotkania w MDK.

Oto wyniki konkursu:
I miejsce - Julia Nowak i Aleksander Szeląg z ZSG 4 w Radomsku
II miejsce - Karolina Cieślak i Paulina Krupska z Gimnazjum w Kleszczowie
III miejsce - Joanna Majchrowska i Jakub Ościk z Publicznego Gimnazjum w Kamieńsku
IV miejsce - Agata Dziegieć i Maciej Krogulec z Publicznego Gimnazjum nr 2 w Radomsku

Wyróżnienia:
- Anna Niebielska i Urszula Wodo z PG w Kamieńsku
- Natalia Kwiecińska i Julia Stefańska z PG 5 w Radomsku
- Mikołaj Lasota i Patrycja Szczepaniak z Gimnazjum w Kleszczowie-
- Marta Nowacka i Marcin Świderski z Gimnazjum w Kleszczowie
- Dominik Iskrzyński i Ewelina Łoś z ZSG 2 w Radomsku
- Julia Komendarczyk i Izabela Tarnowska z PG w Żytnie

Rozstrzygnięcie konkursu połączone było z warsztatami translatorskimi, które dla gimnazjalistów i uczniów szkół średnich poprowadziła dr Ilona Czechowska z Archiwum Karla Dedeciusa w Słubicach. Dr Czechowska opowiadała o współpracy Tadeusza Różewicza oraz Dedeciusa, mówiła o zasadach, jakie stosował tłumacz w interpretacji i translacji tekstów poetyckich. - Dzisiejsze warsztaty pokazują rolę tłumacza, bo tak naprawdę nazwisko Różewicza zyskuje właściwy wymiar dzięki pracy tłumaczy - dodaje Iwona Bałazińska z I LO.

Do tej pory w projekcie I LO i MDK wzięło udział prawie 500 osób, to uczniowie gimnazjów i szkół ponadgimnazjalnych. Realizację projektu rozpoczęto w październiku 2015 roku, a zakończy się on w październiku 2016 roku.

Czytaj więcej w kolejnym wydaniu tygodnika "Co Nowego" (co piątek z "Dziennikiem Łódzkim").

od 12 lat
Wideo

echodnia.eu Świętokrzyskie tulipany

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na radomsko.naszemiasto.pl Nasze Miasto